[Comix] School Daze - DIGITAL RELEASE Hi-Res (by Redrusker)
Re: [Comix] School Daze (by Redrusker)
закончил. осталось подредактировать и пропустить через фотошоп. к концу недели должен управиться. получилось слегка коряво, слова часто повторяются... только вопрос: как перевести "And I attend fahs as a junior"?
- COMAN
- Администратор
- Сообщения: 9930
- Зарегистрирован: 08 фев 2010, 04:49
- Пол: Мужской
- Откуда: St.Anger
- Контактная информация:
Re: [Comix] School Daze (by Redrusker)
На какой странице это? Просто нельзя вырывать слова из контекста порой...Волк писал(а):закончил. осталось подредактировать и пропустить через фотошоп. к концу недели должен управиться. получилось слегка коряво, слова часто повторяются... только вопрос: как перевести "And I attend fahs as a junior"?
Зарывая свои грехи в землю, человечество сеет семена собственной гибели…
Фурри-игру нашего производства можно найти вот тут http://vk.com/sc_thegame
Фурри-игру нашего производства можно найти вот тут http://vk.com/sc_thegame
Re: [Comix] School Daze (by Redrusker)
на первой. сверху. и "Fahs" как перевести?
- COMAN
- Администратор
- Сообщения: 9930
- Зарегистрирован: 08 фев 2010, 04:49
- Пол: Мужской
- Откуда: St.Anger
- Контактная информация:
Re: [Comix] School Daze (by Redrusker)
"И я беспокоюсь как ребёнок." скорее всего.
Зарывая свои грехи в землю, человечество сеет семена собственной гибели…
Фурри-игру нашего производства можно найти вот тут http://vk.com/sc_thegame
Фурри-игру нашего производства можно найти вот тут http://vk.com/sc_thegame
Re: [Comix] School Daze (by Redrusker)
не очень сходится... там же, ниже, есть предложение "Fahs is also an all-male high school" (ФЭШ, к тому же, средняя школа только для мальчиков.). я перевёл Fahs как "Финансово-экономическая школа". хотя не думаю, что это то. там спортсмены... может ошибка?
- COMAN
- Администратор
- Сообщения: 9930
- Зарегистрирован: 08 фев 2010, 04:49
- Пол: Мужской
- Откуда: St.Anger
- Контактная информация:
Re: [Comix] School Daze (by Redrusker)
Верно, дальше не прочитал... Да, скорее всего это абривиатура. HS - это скорее всего High School, ну а FA... Что-то там ещё... Думаю раз автор сам не дал расшифровку, то можно заменить аналогичной абривиатурой. Ты ведь тоже не будешь в тексте давать расшифровку?)
Зарывая свои грехи в землю, человечество сеет семена собственной гибели…
Фурри-игру нашего производства можно найти вот тут http://vk.com/sc_thegame
Фурри-игру нашего производства можно найти вот тут http://vk.com/sc_thegame
Re: [Comix] School Daze (by Redrusker)
Fur Affinity может быть?)ну а FA... Что-то там ещё...
"Да хватит уже думать о других! Мать твою, хоть РАЗ В ЖИЗИ, можешь ты уже начать думать о СВОЁМ счастье!?" (с)Бог
Re: [Comix] School Daze (by Redrusker)
так. подходит. теперь бы перевесит это целиком: "Fur Affinity High School" (Средняя школа пушистых отношений?) а не плохо)) или варианты лучше?
COMAN, я думал сделать, а то не понятная какая-то получается: "СШПО"
COMAN, я думал сделать, а то не понятная какая-то получается: "СШПО"
- COMAN
- Администратор
- Сообщения: 9930
- Зарегистрирован: 08 фев 2010, 04:49
- Пол: Мужской
- Откуда: St.Anger
- Контактная информация:
Re: [Comix] School Daze (by Redrusker)
Может имеет смысл оставить на оригинале? "школа FАSH" Или тогда "Высшая Школа FA". Как-нибудь выкрутиться. Тут главное не слова передать, мне кажется, а суть))
Зарывая свои грехи в землю, человечество сеет семена собственной гибели…
Фурри-игру нашего производства можно найти вот тут http://vk.com/sc_thegame
Фурри-игру нашего производства можно найти вот тут http://vk.com/sc_thegame
Re: [Comix] School Daze (by Redrusker)
да... задача... если не придумаю, оставлю в оригинале. может, найду подходящее слово) спасибо за помощь)) а расшифровка хорошая получилась, если автор имел ввиду именно это. по сюжету подходит))